Afracasein

愛裡沒有懼怕;愛既完全,就把懼怕除去。 ( 約壹4:18上)

Tuesday, September 23, 2008

< Love >

When love beckons to you follow him,
Though his ways are hard and steep.
And when his wings enfold you yield to him,
Though the sword hidden among his pinions may wound you.


And when he speaks to you believe in him,
Though his voice may shatter your dreams

as the north wind lays waste the garden.

He threshes you to make you naked.
He sifts you to free you from your husks.
He grinds you to whiteness.
He kneads you until you are pliant;
And then he assigns you to his sacred fire,

that you may become sacred bread for God's sacred feast.

All these things shall love do unto you
that you may know the secrets of your heart,
and in that knowledge become a fragment of Life's heart.
But if in your fear you would seek only love's peace and love's pleasure,
Then it is better for you that you cover your nakedness

and pass out of love's threshing-floor,
Into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter,

and weep, but not all of your tears.

Love possesses not nor would it be possessed;
For love is sufficient unto love.
When you love you should not say, "God is in my heart," but rather, I am in the heart of God."
And think not you can direct the course of love,

if it finds you worthy, directs your course.

我終於知道...為什麼明明那麼痛那麼傷...會哭不出來...

我以為...是因為我只顧擔心著別人...

但原來是...我從未接受...

被說穿了...眼淚...就從面上流下來...

我真的受傷了...

不過...我要向前行, 甚至要飛, 我要做自己!

0 Comments:

Post a Comment

<< Home